Visa Russie>Informations Russie>Visa pour la Russie Visa pour la Russie Lire et interpréter le visa Russe obtenu sans se tromper Comment comprendre, lire et interpréter le visa obtenu pour la Russie ? 1 – PHOTO Photo d’identité du titulaire du visa 2 – DATE OF ISSUE Date de délivrance du visa par l’Ambassade/Consulat de Russie 3 – NATIONALITY Nationalité du titulaire du visa (ФРАНЦИЯ = FRANCE en cyrillique) 4 – SURNAME, GIVEN NAME Nom de famille et prénoms du titulaire du visa 5 – PASSPORT N° Numéro du passeport du titulaire du visa 6 – PURPOSE OF ENTRY Tourisme (code 004): ТУРИЗМ: Tourisme АВТОТУРИЗМ: Auto-tourisme ТУРИЗМ ЦЕЛЕВОЙ: Tourisme ciblé ТУРИЗМ-ОХОТА: Tourisme-Chasse ТУРИЗМ 72 ЧАСА: Tourisme 72h ТУРГРУППА: Tourisme de groupe Affaires (code 003): ДЕЛОВАЯ: Affaires КОММЕРЧЕСКАЯ: Commercial ВОДИТЕЛЬ: Conducteur ЧЛЕН ЭКИПАЖА: Membre d’équipage ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ: Maintenance ПЕРЕГОВОРЫ: Négociations ПРИЕМЩИК: Audit ЛЕЧЕНИЕ: Traitement médical УСЫНОВЛЕНИЕ: Adoption ЛЕКТОР: Lecteur КОМАНДИРОВКА СМИ: Déplacement professionnel média ПРЕССА/КОР: Correspondant de presse ПРЕССА/ТЕХ: Technicien de presse СОПРОВОЖДАЮЩИЙ ЧЛЕН СЕМЬИ: Membre accompagnant de la famille Privé (code 002): ЧАСТНАЯ: Privé ГОСТЕВАЯ: Invité РАЗЪЕДИНЕННАЯ СЕМЬЯ: Famille séparée ПОСЕЩЕНИЕ ЗАХОРОНЕНИЯ: Inhumation ПРИГРАНИЧНЫЙ ОБМЕН: Passage frontalier ОСОБЫЕ СЛУЧАИ: Cas particulier Travail (code 006): РАБОТА ПО НАЙМУ: Travail ИНОСОТРУДНИК: Employé étranger ПРЕПОДАВАТЕЛЬ: Enseignant КОРРЕСПОНДЕНТ СМИ: Correspondant de presse ТЕХСОТРУДНИК СМИ: Technicien de presse СОПРОВОЖДАЮЩИЙ ЧЛЕН СЕМЬИ: Membre accompagnant de la famille Études (code 005): АСПИРАНТУРА: Post-universitaire СТАЖИРОВКА: Stage КУРСЫ: Cours УЧЕБА: Études СПЕЦИАЛИЗАЦИЯ: Formation dans un établissement d’enseignement professionnel СОПРОВОЖДАЮЩИЙ ЧЛЕН СЕМЬИ: Membre accompagnant de la famille Transit (code 009): ТРАНЗИТ: Transit Humanitaire (code 007): СПОРТИВНЫЕ СВЯЗИ: Lien sportif МОЛОДЕЖНЫЕ СВЯЗИ: Lien avec la jeunesse КУЛЬТУРНЫЕ СВЯЗИ: Lien culturel НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКИЕ СВЯЗИ: Lien scientifique et technique ОБЩЕСТВЕННО-ПОЛИТИЧЕСКАЯ: Social-politique РЕЛИГИОЗНЫЕ ДЕЛА: Activités religieuses ПАЛОМНИЧЕСТВО: Pèlerinage БЛАГОТВОРИТЕЛЬНАЯ: Charité ГУМАНИТАРНАЯ ПОМОЩЬ: Aide humanitaire СОПРОВОЖДЕНИЕ: Accompagnant (grand malade, dépouille,…) СОПРОВОЖДАЮЩИЙ ЧЛЕН СЕМЬ: Membre accompagnant de la famille 7 – INVITED BY Nom et ville de résidence de l’invitant 8 – ADDITIONAL INFORMATION Éventuelles remarques concernant le visa 9 – ENTRY FROM/STAY UNTIL Première date d’arrivée et dernière date de sortie possible 10 – DATE OF BIRTH Date de naissance du titulaire du visa 11 – DURATION OF STAY Durée de séjour autorisée 12 – VISA ID Référence consulaire du visa 13 – SEX Sexe du titulaire du visa 14 – INVITATION N° Numéro de l’invitation (hors tourisme) 15 – NOMBRE D’ENTRÉE Nombre de fois où le titulaire du visa peut entrer en Russie: ОДНОКРАТНАЯ « 1 »: Une entrée possible ДВУКРАТНАЯ « 2 »: Deux entrées possibles МНОГОКРАТНАЯ « M »: Plusieurs entrées 16 – CATÉGORIE DU VISA OT: Tourisme ОД: Affaires ОГ: Humanitaire ОЧ: Privé ОР: Travail ОУ: Études TP: Transit 17 – NUMÉRO DU VISA Numéro du visa délivré par l’Ambassade/Consulat de Russie